szinkron gyönyör

azért jó kétnyelvű filmeket szinkronizálni, mert az ember konkrétan megőrül, hogy a csaj francia, a pasi amerikai, egymás között angolul beszélnek,de a csaj néha franciául kommunikál, mert párizsban vannak, viszont ezt a magyar néző kevéssé érzékeli, mert végig magyarul megy minden, amikor viszont a pasi franciául próbál beszélni és rosszul tud, akkor viszont amerikai kiejtése van magyarul, hogy érted, hogy ő béna. és közben persze bömböl a rádió és a kurva főhősnő meg belső monológokba veszik el másodpercenként (aki írt már szinkront, az tudja, hogy ez miért annyira drámai, aki nem, annak elmondom, hogy azért, mert a rádió szövegét is meg kell írni, mégha azt nem is halljuk általában, kell valami alapzaj, azt viszont valami szövegből kell mixelni, szóval az ember legyen leleményes és írjon meg 3 percnyi random rádió dumát, miközben a hősnő meg magában monologizál, és lehetőleg még valaki beszél is hozzá, akit szintén nem hallunk, de ugyancsak meg kell írni)

és pont most, hogy ezt írom, hívnak, hogy légszi légszi, fordítsak ultra fontos levelet franciára. hosszú lesz ez a hét.

1 thought on “szinkron gyönyör

Mondd!