15 thoughts on “422

  1. Izgalmas 🙂 én egy 1825 és 49 között keletkezett, az 1860-as években lemásolt angol naplóból szakdolgoztam, fénymásolatból. De végül mindent sikerült megfejtenem. Viszont a) csodállak, b) együttérzek.

  2. Amig nem 1560-bol szarmazo, gotbetus, versben irott
    nemet traktatok facsimile kiadasait kell megfejtened, tele latin szakszavakkal, nem tudod, mi az igazi horror, jaj… Amugy tok erdekesek ezek a regi traktatok, en most olvasom Anne Radcliffe (a 18. szazadi remregenyiro) 1794-es hollandiai utazasat, egy csomot ir az akkori kajarol :o)

  3. [passaggia](#11232017): oké, a gót betűk viszik a pálmát 🙂 ez a faszi az utastársairól és a kolerajárványról ír, meg főleg az építészetről. az az érzésem, hogy fél skócia romos kápolnákból állt akkoriban.

  4. De mennyire tudunk élni 😀 én annak idején egy gyűjteményes kötetbe lefordítottam Lady Mary Fielding (ha jól emlékszem a nevére) két levelét, amit Angolhonban rekedt barátnéinak írt, amikor útban férjéhez Konstantinápolyba átutazott a török alól frissen szabadult Magyarországon. Kultúrsokk volt neki a javából.

  5. De, biztos, a könyv megjelent 🙂 Akkor még írógépen, indigóval 3 példányban fordítottunk… nekem egy nagyon öreg Olympiám volt (még megvan), csak fél tekercs írógépszalag fért bele és át kellett tekerni a saját orsójára. Imádtam.

  6. [fűzfavirág](#11238147): júj, én kiskoromban imádtam az írógépeket, nekünk egy olyan volt, aminek volt külön táskája. hobbiból azon másoltam le könyveket kiskoromban.
    ha elárulod a könyv címét (itt vagy privátban), megkeresem 🙂

  7. [postmodernystka](#11238355): igazából Lady Mary Wortley-Montaguenak hívták a nőt, az író Fielding valami unokatestvére volt. Majd előásom a könyvet, szerintem anyámnál még megvan. (Jellemző, hogy ennyire tartom számon a fordításaim…)

  8. Hehe, én is Csipkepittynek könyörgök időnként, hogy ássa elő azt a tárgyat, amiben megjelent az első fordításom. Neki talán van egy példánya belőle. Valahol.
    Ha sikerül megtalálni Lady Maryt, engem is érdekelne 🙂

  9. [postmodernystka](#11239084): nana, a teljes titokban és álnéven elkövetett Vörös Rózsa regényekről sűrűn hallgatok 😀 de fizettek értük, és akkoriban szegények voltunk, de már gyerekesek. Igen, olyan szörnyűek voltak. A kedvenc részem a mai napig a jeges tóban szeretkezés (amiről életem egyik legjobb beszólása jutott mindig eszembe: ILYEN hideg volt a víz).

  10. Ma megkérdeztem anyám, aki egy darabig hűdötten nézett, majd az értelem szikrája csillant szép, színváltós szemében és azt mondta: Jé, totál megfeledkeztem róla. Fogalmam sincs, miben jelent meg 😀
    Még a neten is megpróbáltam utánakeresni, de ott se találom. Múltamnak ez a darabja tökéletesen eltűnt.

Hozzászólás a(z) passaggia bejegyzéshez Kilépés a válaszból