a horror es az agyhalal

az egy dolog, hogy utalom a horrorfilmeket es most megis azt kell feliratoznom.

mar az is eleg necces, hogy allitolagos felfrancia amerikaiak rettenetes akcentussal beszelnek franciaul a filmben.
de hogy a gyilkos verfarkas (!!) anyjatol (???) azt kerdezzek, hogy nahat, asszonyom, onnek kelet europai akcentusa van angolul, csak nem moldav? mire a no azt feleli, hogy roman, az mar kezd kicsit sok lenni a jobol.
mutassatok egy embert, aki megkulonbozteti a moldav angol akcentust a romantol es visszavonom az egesz posztot (bar a francia akcentusuk attol meg atomgaz).

9 thoughts on “a horror es az agyhalal

  1. Egy időben sok román és moldáv muzsikát hallgattam – de nemigen tudtam megkülönböztetni a két nyelvet. Illetve amikor azt hittem, hogy igen, akkor mégis kiderült utólag, hogy pont fordítva tippeltem meg.:)

    Más: párom mellettem tévéhiradózik és épp az előbb volt egy HK-s hír, hogy egy brit férfi megölt két prostit. Meg hogy összvissz csak egy pár gyilkosság volt ebben az évben a sokmillás HK-ban. Persze mi közöm hozzá? Csupa ilyen “miközömhozzá”-hírből állnak már ezek a bulvár-híradók. Most is csak annyi volt ebben az érdekes, hogy rögtön beugrott, hogy jé, ott van egy ismerősöm. Közbe nincs is.:) Mindenesetre ugyanazok a fura hangulatú emeletesház-dzsumbujok itt is megjelentek a képernyőn, mint a te képeiden. Csak itt kevésbé markánsan, nem olyan hatásosan…

    • tenyleg fura, hogy ez a hir bekerult a
      magyar sajtoba, gondolom a hirdetesek miatt most rakaptak HK-ra.
      az a gyilkossag egyebkent nagy port kavart, mindenki errol beszel, egyreszt, mert tenyleg ritkak errefele
      a gyilkossagok, a borondbe rejtett lefejezett noi hullak meg aztan vegkepp, masreszt mert ugye nem helyi lakos az elkoveto.
      egyebkent meg persze, hogy van itt ismeros, megha ilyen fura, netrol szerzett is 🙂

      • Ja, és még azt akartam mondani, hogy a horrort én sem szerettem, nagyon nem, távol is tartottam magam tőle. Erre az elmúlt egy-két évben meg bizonyos korlátok között egyik kedvenc műfajommá lépett elő! Fura az élet. Persze nem az agyatlan darálós hülyeségekre kell gondolni, vannak meglepően értelmes, igényes alkotások is – sokszor persze a filmiparon túl.

    • Zdob şi Zdubot gondolom ismered: na ott pl a fejedre ugrik a különbség, mert Iagupov moldáv orosz, viszont énekelni nagyrészt románul szokott – nála már eléggé összekeveredik az, hogy hol a dialektus és hol az akcentus (vannak orosz nyelvű számaik is, sőt pl a Basta mafia működik három nyelven is lefordítva). Amúgy első hallásra román-román oszt kész.
      Mondjuk régebben hallottam, hogy az irodalmi román a munténiai dialektusra hasonlít(ana, ha az élet ilyen egyszerű lenne) leginkább, mert Bukarest Munténiában van – viszont az irodalomban rengeteg nagy hatású koponya északabbról származik (Eminescu – Iaşi, Creangă – Bukovina, Slavici szintén, és basszus, erdélyi nem jut eszembe, de az is van egy rakás… sőt, Creangă-nál is van egy ilyen vonulat is, ha jól emlékszem, valamelyik meséjében ott vigyorog a magyar jövevényszó a mondat kellős közepén).

      • igerem, hallgatok egy kis Zdob si Zdubot, de ebben a filmben a moldavok es a romanok _angol_ akcentusat kulonboztettek meg egymastol hallas alapjan, ami szerintem mar vegkepp abszurd (bar nem tudom, mit vartam egy olyan filmtol, amiben verfarkasok rohangalnak mondenkori Franciaordzagban…)

      • Na mondjuk eleve vicces, hogy miért pont moldáv?? Ezek után az, hogy a csaj ráfelel, hogy nem, mert román, már nem is annyira para, hiszen valószínűleg hasonlít a kettő angol akcentusa (mivel a hanglejtésük is, akkor is, ha egy moldáv speciel még csak nem is románul beszél, mivel ott két nyelv van használatban – a hivatalos a románnak egy változata).
        Az mondjuk elég vicces, hogy likantróp meg vámpír témában csak beleszalad mindenki a románokba előbb vagy utóbb:)

      • most hogy igy mondod, valoban inkabb az a fura, hogy az amerikai karakter valaha hallott Moldaviarol 🙂

      • Hát ha már. Miután Magyarországon sem feltétlenül van meg, hogy hol van Moldávia és mi az.

      • Nálam pont a Zdob şi Zdub volt, ahol összekeveredtem!:) (valahogy a román nyelv nem ragad meg rajtam, pedig még 89 előtt verték az oroszt is belém, azóta meg az angolon kívül ragadt rám egy kevés mindenfelől: szerb, görög, német, angol, olasz, spanyol, aztán utóbb japán – és kínaiból pl. a fülem már nem csak a mandarint és kantonit választotta szét, hanem egy harmadik nyelvjárást is – tán a shanghajit)

Mondd!

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s