linkek megint

újabb két link, egyrészt hiánypótló jelleggel murci aktuális blogja, valamint egy misztikus tragic kingdom, aki kilinkelt engem régen, de sokáig nem volt aktív a blogja, most azonban úgy látom, igen. ezúton is köszönet a linkekért mindenkinek!

1049

na és tehát arra is rájöttem, hogy a szabad munkabeosztás nem egyenlő az őskáosszal, nekem is sokkal kellemesebb, ha teszem azt hétfő-szerdán olaszul tanulok és fordítok, kedd-csütörtök meg tanítok. pénteken meg azt csinálok, amit éppen akarok, vagy kell, hétvége dettó.

lassan sikerül mindenben kompromisszumot kötnöm saját magammal…

1051

hát bazzeg, ebben az ismeretterjesztő izében tényleg az áll a szövegben, hogy Spanyolország fővárosa, Barcelona… 

ha ezt most szóról szóra lefordítanám, én lennék a bunkó.

esküvő

minden rettegésem ellenére nem rontottam el túl sok mindent a templomban, nem ejtettem el a keresztet, egyetlen egyszer álltam fel rosszkor, de az sem volt igazán feltünő.

a tegnapi nap után azt hiszem biztosan állíthatom, hogy előző életemben társalkodónő lehettem, ennyit ugyanis soha nem kellett cseverésznem ilyen sokféle emberrel, ráadásul egy huzamban 10 órán keresztül, mindezt kísérő nélkül. mondhatni a túlélésért küzdöttem, másik opcióm a csendben ücsörgés lett volna, ami sokkal idegölőbb opció és magában rejti a csendben lerészegedés veszélyét.

mindennek örömére sikerült egy cseh hivatásos politikussal, egy színész-táncos fiúval, egy egyszerre zord és nagyon kedves (majd nagyon részeg) fotóssal, egy kissé öntelt operatőrrel és több, velem radikálisan ellentétes politikai / erkölcsi / vallási véleményt valló emberrel cseverésznem.

az, hogy ezzel együtt sem bírtam felvillanyozódni, egyáltalán nem az ő hibájuk volt.

 

végezetül hadd osszam meg a nap egyetlen jó sztoriját, az egyik lány mesélte:

olaszországban néztek moziban egy magyar filmet, amit olaszul feliratoztak. a sztoriban szerepelt egy pálpusztai úr, amit konzekvensen signor gorgonzolának fordítottak.